Who vs. that

Het is een van die vra­gen waar je op de mid­del­bare school soms peen­t­jes over zweet: moet ik in deze zin nu who of that invullen? Toch is het antwo­ord niet ingewikkeld, al is er wel een gri­js gebied waar­bij je even goed op moet letten.

Waar hebben we het over?

In veel gevallen ver­taal je zow­el who als that naar het Ned­er­lands als die (of dat, als het om een het-woord gaat). Daar­door is het soms lastig om te zien welke vorm in het Engels de juiste is.

Betekenis en gebruik

  • Who is een voor­naam­wo­ord waarmee je ver­wi­jst naar personen.
  • That gebruik je om te ver­wi­jzen naar dingen.

Voorbeelden

  • This is the police­man who arrest­ed the burglar.
  • This is the lap­top that I want to buy.

Even opletten

In som­mige gevallen kan je het woord that uit de zin weglat­en, zoals in dit geval:

  • This is the lap­top I want to buy.

Maar dit is lang niet alti­jd het geval, dus als je er niet hele­maal zek­er over bent, kun je that beter gewoon lat­en staan. De zin voelt mét that sowieso net­ter en completer.

Weetje

In de prak­tijk zie je wel degelijk dat veel mensen met that ver­wi­jzen naar per­so­n­en. Let er wel op dat daarmee de toon veran­dert: de zin wordt informel­er en min­der per­soon­lijk. Kijk maar:

  • Hey, that’s the thief that stole my wallet!
  • This is the love­ly girl that will soon be my wife.

In de eerste van deze twee zin­nen kan that pri­ma, maar in de tweede voelt het wat wrang en kil.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *