Preventive vs. preventative

Het Engelse woord pre­ven­tive lijkt erg op zijn Ned­er­landse tegen­hang­er. Maar er is ook nog een ander woord dat er erg op lijkt: pre­ven­ta­tive. Betekent dat het­zelfde – en zo ja, wat is dan het verschil?

Waar hebben we het over?

Ver­schil­lende vor­men van het­zelfde woord ontstaan soms pas na lange tijd, maar vaak ook al heel snel. In dit geval bestaan bei­de vor­men al eeuwen naast elkaar.

Betekenis en gebruik

  • Pre­ven­tive is een bijvoeglijk naam­wo­ord en betekent: pre­ven­tief (ver­hin­derend, voorkomend).
  • Pre­ven­ta­tive is een bijvoeglijk naam­wo­ord en betekent: pre­ven­tief (ver­hin­derend, voorkomend).

Je ziet het: deze woor­den beteke­nen pre­cies het­zelfde; het ver­schil in spelling is alleen een vormverschil.

Voorbeelden

  • Doc­tors some­times pre­fer to give patients pre­ven­tive treatment.
  • Our com­pa­ny has tak­en pre­ven­ta­tive mea­sures to stop attacks from hackers.

Voor de goede orde: in deze bei­de zin­nen zou je dus net zo goed de andere vorm hebben kun­nen gebruiken.

Even opletten

Hoewel bei­de spellingsvor­men al heel lang bestaan, wordt pre­ven­tive wel veel vak­er gebruikt. Dat kan ermee te mak­en hebben dat het de kor­tere vorm is.

In de grafiek van de gebruiks­fre­quen­tie hieron­der zie je dat sinds 1900 de voorkeur voor pre­ven­tive steeds grot­er is geworden.

Weetje

Dit zijn bei­de ter­men die het Engels aan het Lati­jn heeft ontleend, en die vanaf het mid­den van de 17e eeuw in gebruik zijn. Het lijkt erop dat pre­ven­tive (vanaf pak­weg 1630) iets oud­er is dan pre­ven­ta­tive (vanaf ongeveer 1650).

2 gedachten over “Preventive vs. preventative”

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *