Je kunt appels met peren vergelijken, maar hoe vergelijk je een appel met een appèl? Groene Spelling, Witte Spelling… wie moet je geloven? En is het schrijven van appèl mét accent nu echt “fout”?
Waar hebben we het over?
In 1995 werd de zogenaamde Nieuwe Spelling geïntroduceerd. Een van de vele wijzigingen was het verdwijnen van het accent grave in appel.
Betekenis en gebruik
- Een appel [klemtoon op de eerste lettergreep] is de vrucht van de appelboom
- Een appel [klemtoon op de laatste lettergreep] is onder andere een hoger beroep, een hoorbaar sein voor militairen, en een oproep/beroep (een appel doen aan/op…).
Voorbeelden
- Mijn oma doet altijd een beetje kardemom in de appeltaart.
- De gemeente doet een appel aan het gevoel van verantwoordelijkheid bij de burgers.
Even opletten
Zoals je ziet komt “appèl” niet voor in deze voorbeelden. In de nieuwe spelling die sinds 1995 de standaard is, bestaat die schrijfwijze niet meer. Het Witte Boekje staat deze spelling nog wel toe, maar de veilige keuze is toch om het accent voortaan weg te laten.
Weetje
Het woord appel (oproep) komt uit het Frans. Denk aan appeler, wat oproepen of opbellen betekent. In het Frans heeft appel ook geen accent, dus de nieuwe spelling is meer in lijn met het origineel.