Je kunt appels met peren vergelijken, maar hoe vergelijk je een appel met een appèl? Groene Spelling, Witte Spelling… wie moet je geloven? En is het schrijven van appèl mét accent nu echt “fout”?
Blog
-

Taalterm: Contaminatie
Deze week kijken we naar een taalterm, contaminatie, die een beetje vervuild is. Een beetje geïnfecteerd, zelfs. Toch is er nog nooit iemand ziek van geworden. Maar contaminaties kunnen wel degelijk besmettelijk zijn!
(meer…) -

Carousel vs. carrousel
Je ziet wel eens “carroussel” voorbijkomen, en ook “caroussel”. Maar alle versies met -ss- kun je vergeten; die zijn fout. In het Nederlands is het ook eenvoudig: carrousel is de enige juiste spelling. Maar in het Engels niet.
-

Taalterm: Eponiem
De taalterm van deze week, eponiem, speelt geen saxofoon, rijdt niet op diesel en draagt geen colbert – maar dat had zomaar wel gekund… Niet slecht voor een woord dat zijn betekenis in omgekeerde richting heeft zien verdubbelen.
(meer…) -

Emoji vs. emoji’s
Eerst waren er de emoticons. Toen waren er de smileys. En nu hebben we een bonte verzameling emoji waarmee we onze tekstberichten en e-mails opfleuren. Of… moet het toch emoji’s zijn?
-

Taalterm: Homofoon
De taalterm van deze week, homofoon, lijkt op het opnemen van de telefoon en dan niet weten welke van de twee zusjes je aan de lijn hebt: je kunt het verschil niet horen. En als kers op de taart is het woord homofoon er zelf ook een!
(meer…) -

Can not vs. cannot
Vertaal kan in het Engels en je krijgt can; vertaal niet en je krijgt not. Maar toch zie je can+not ook geschreven alsof het één woord is: cannot. Is dat correct? En zo ja, wanneer kies je dan de ene of de andere vorm?
-

Taalterm: Palindroom
Deze week draaien we een taalterm, palindroom, helemaal om – maar dat maakt niks uit. Want als een palindroom een selfie maakt, ziet hij geen verschil.
(meer…)
