De Engelse woorden colleagues en colleague’s hebben precies dezelfde letters, in dezelfde volgorde. Het enige verschil is een klein leestekentje. Toch moet je bij het schrijven even goed opletten, want het maakt wel degelijk uit of je de ene of de andere vorm kiest. Hoe zit dat?
Waar hebben we het over?
Hetzelfde beginwoord kan hele andere dingen gaan betekenen als je er verschillende achtervoegsels aan vastplakt. Zelfs als die afgeleide vormen allemaal homofonen zijn.
Betekenis en gebruik
- Colleagues is het meervoud van het Engelse woord colleague (collega).
- Colleague’s is de bezittelijke vorm van colleague.
Het is maar een schamel apostrofje, maar toch. Het maakt het verschil tussen “collega’s” (meer dan één) en “van de collega” (slechts eentje).
Voorbeelden
- Our colleagues are wonderful people.
- Are you going to invite all of your colleagues to your wedding?
- My colleague’s dog is called Sparky.
- When Jim spent the night at a colleague’s house, rumors started flying.
Even oplettens
Toch roept dit ook een vraag op: hoe zeg je dan “van de collega’s” – dus: meervoud + bezittelijk? Daarmee hebben we meteen een derde woord te pakken dat precies hetzelfde klinkt en dus ook in de grote verwarrings-mix kan belanden: colleagues’ met een apostrof helemaal aan het eind.
- My colleagues’ birthdays are all listed on my calendar.
- He knows all of his colleagues’ children’s names.
Weetje
Vaak kun je uit de context al opmaken welke versie van colleagues/colleague’s/colleagues’ je te pakken hebt. Maar soms heb je de spelling er echt bij nodig. Kijk maar: de volgende twee voorbeelden klinken identiek.
- Helen says her private life is none of her colleagues’ business.
- Helen says her private life is none of her colleague’s business.
In het eerste voorbeeld gat het on alle collega’s, en in het tweede om één specifieke collega. Maar welke van de twee het ook is, het privéleven van Helen gaat ze nog steeds niets aan!

Geef een reactie