De Engelse woorden technique en technology zijn de tegenhangers van het Nederlandse techniek en technologie. Toch kun je niet zomaar een-op-een oversteken van de ene taal naar de andere. In sommige gevallen moet je juist kruislings de overstap maken. Hoe dat zit? We leggen het uit!
(meer…)Blog
-

Taalterm: Eindklankverstemlozing
De taalterm van deze week, eindklankverstemlozing, gelooft niet zo in comfort zones. Variatie maakt de dingen alleen maar leuker, vindt hij. Zeker aan het eind, als je denkt dat je weet hoe het afloopt, draait hij de boel graag op zijn kop.
(meer…) -

De Engelse vertaling van ‘coronacrisis’ is… NIET ‘corona crisis’!
Terwijl de corona-epidemie de wereld in zijn greep houdt, zijn veel Nederlandstalige bedrijven en organisaties druk aan het communiceren met hun omgeving. Klanten, toeleveranciers, branchegenoten, de samenleving… ze moeten allemaal op de hoogte gehouden worden van de impact van de laatste ontwikkelingen.
Veel Nederlandstalige bedrijven onderhouden ook internationale contacten, en dan moet die communicatie dus ook (deels) in het Engels plaatsvinden. En dan kun je eigenaardige valkuilen tegenkomen. Zoals het feit dat “corona crisis” niet de Engelse term voor coronacrisis is.
(meer…) -

Dé vs. dè
Soms wil je een woord in de zin extra nadruk geven. Dat kan door het in ALL CAPS te schrijven, of bijvoorbeeld door het in vette letters of cursief te zetten. Je kunt er ook een streep onder zetten of het woord een kleurtje geven.
Maar je kunt ook gebruikmaken van een accent, zoals bij “dé”. Of moet dat nou juist “dè” zijn?
(meer…) -

Taalterm: Stemloos
De taalterm van deze week, stemloos, houdt zich het liefst een beetje stil. Niet helemáál stil natuurlijk, want dan had je net zo goed niks kunnen zeggen. Maar een beetje bescheidenheid siert de mens, vindt hij. Soms hoor je hem “Ssst…” zeggen als het te druk wordt, of juist “Pst!” als hij aandacht wil.
(meer…) -

Celsius vs. centigrade
Als je wilt weten of je koorts hebt, gebruik je een thermometer om je lichaamstemperatuur te meten. Zit die rond de 37 graden Celsius? Niks aan de hand. De term Celsius komt ook in het Engels voor – maar daar kennen ze ook nog de aanduiding centigrade. Wat is het verschil, en welke van de twee heeft de voorkeur? We zoeken het uit!
(meer…)
