De taalterm van deze week, polysyndeton, weet niet van ophouden. Eén koekje bij de thee? Welnee, doe er nog maar een. En dan nog eentje. En dan… Je snapt het al. Toch doet hij dat niet omdat hij geen maat weet te houden. Hij probeert eerder een punt te maken: te veel is nooit genoeg.
(meer…)Blog
-

Lead vs. led
Het Engelse lead is eigenlijk twee woorden. En een daarvan is een zusje van het woord led. Dat weer net zo klinkt als een van de twee leads. Maar dan juist níét degene waar hij een zusje van is. Wat? Hoe? Juist. Geen wonder dat drie deze woorden (ook door Engelstaligen) nogal eens door elkaar gehaald worden. Wij leggen uit hoe het zit!
(meer…) -

Taalterm: Asyndeton
De taalterm van deze week, asyndeton, is er eentje van de categorie: geen grammetje te veel. Waarom zou je bezwaard willen zijn met extra ballast als je ook zonder kunt? Sterker nog, een beetje slank is wel zo aantrekkelijk, vindt hij zelf.
(meer…) -

Of course vs. off course
De woorden of en off worden wel vaker door elkaar gehaald, maar misschien nog wel het meest in de combinaties of course en off course. Wat is het verschil en hoe kies je de juiste vorm? We leggen het uit!
(meer…) -

Taalterm: Polyptoton
De taalterm van deze week, polyptoton, houdt wel van een beetje variatie. Toch moet het ook geen ratjetoe worden, vindt hij. Een vertrouwd gezicht hier en daar, dat stelt hij wel op prijs.
(meer…) -

Bear with me vs. bare with me
In het Nederlands zeg je zo makkelijk “even geduld a.u.b.”, daar komt niet eens een werkwoord aan te pas. In het Engels kies je eerder voor een uitdrukking als bear with me, of moet dat nou bare with me zijn? En wat heeft die uitdrukking weer met Nederlandse baby’s te maken? We leggen het uit!
(meer…)
