De woorden of en off worden wel vaker door elkaar gehaald, maar misschien nog wel het meest in de combinaties of course en off course. Wat is het verschil en hoe kies je de juiste vorm? We leggen het uit!
Waar hebben we het over?
Zelfs de kleinste spellingsverschillen kunnen voor een groot onderscheid in betekenis zorgen.
Betekenis en gebruik
- Of course betekent “natuurlijk”, “uiteraard”.
- Off course betekent “uit de koers” of “van het (juiste) pad”, zowel letterlijk als figuurlijk.
Voorbeelden
- Of course I’ll help you!
- Jill forgot to do the groceries, of course.
- The ship drifted off course.
- Our institute went off course under the new management.
- If you don’t look where you’re headed, you’ll go off course, of course.
Even opletten
Met een Nederlandse tongval klinken de woorden of en off al snel ongeveer hetzelfde: “uf”. Maar in het Engels klinken ze duidelijk anders, en het helpt om dat in gedachten te houden als je twijfelt over de spelling.
Dit is het verschil:
- de o in of klinkt als de u in but, en het woord eindigt op een zachte v‑klank (het rijmt dus op love)
- de o in off klinkt als de o in loss, en het woord eindigt op een harde f‑klank
Weetje
De betekenissen van of course en off course lopen nogal uiteen, dus daarin kan de verwarring over de spelling niet schuilen. Misschien speelt een factor dat het verschil in spelling een medeklinkerverdubbeling is – van de f in dit geval.Al tikkend kun je makkelijk o‑f-f intypen wanneer je eigenlijk o‑f wilde schrijven. In dat geval is de fout dus een simpele vertikking in plaats van een “echte” spelfout.