In het Nederlands zeg je zo makkelijk “even geduld a.u.b.”, daar komt niet eens een werkwoord aan te pas. In het Engels kies je eerder voor een uitdrukking als bear with me, of moet dat nou bare with me zijn? En wat heeft die uitdrukking weer met Nederlandse baby’s te maken? We leggen het uit!
Verder lezen Bear with me vs. bare with meTaalterm van de week: endofoor
De taalterm van deze week, exofoor, is niet zo avontuurlijk. Hij voelt zich prima op zijn gemak met huisje, boompje, beestje. Als hij om zich heen kijkt, denkt hij: ja, dit is alles wat ik nodig heb.
Verder lezen Taalterm van de week: endofoorDaardoor vs. hierdoor
Omdat de woorden daar en hier elkaars tegengestelden zijn, zou je misschien denken dat dat ook geldt voor daardoor en hierdoor. Toch is dat niet zo. In veel gevallen betekenen ze zelfs min of meer hetzelfde. Hoe dat zit? We zoeken het uit!
Verder lezen Daardoor vs. hierdoorTaalterm van de week: exofoor
De taalterm van deze week, exofoor, zegt graag: wat je van ver haalt, is lekkerder. Hij kijkt wel om zich heen, maar daar vindt hij gewoon niks wat hem interesseert. Liever richt hij zijn blik op de horizon en droomt hij van verre oorden en meeslepende gebeurtenissen.
Verder lezen Taalterm van de week: exofoorGrey vs. gray
Wat krijg je als je een beetje Engels wit mengt met wat Engels zwart? Grey, zou je dan zeggen – of moet dat toch grayzijn? En als ze allebei kunnen, hoe kies je dan de juiste vorm? Zijn er ook gevallen waarin je het niet voor het kiezen hebt? We gaan op onderzoek naar dit “grijze” taalgebied!
Verder lezen Grey vs. grayTaalterm van de week: Metroniem
De taalterm van deze week, metroniem, houdt erg van zijn ouders – maar toch het meest van zijn moeder. Daar is hij ook trots op, maar meestal laat hij dat niet meteen blijken. Als hij zich voorstelt, dan laat hij heel subtiel doorschemeren dat hij een “zoon van” is, want wie is er nou niet dol op zijn mama?
Verder lezen Taalterm van de week: Metroniem