Ook voor Engelssprekenden is het onderscheid tussen de woorden verbal en oral lang niet altijd vanzelfsprekend. Maar voor sprekers van het Nederlands wordt het nog lastiger, want in veel gevallen vertaal je deze termen met precies hetzelfde woord. De betekenis overlapt wel, maar niet altijd. Hoe zit dat? We leggen het uit!
Waar hebben we het over?
Soms heeft een gangbaar woord in de ene taal niet één, maar twee tegenhangers in een andere taal. Dan ligt de juiste keuze niet altijd voor de hand, zeker wanneer die woorden soms wel en soms niet synoniem zijn.
Betekenis en gebruik
- Verbal is een bijvoeglijk naamwoord; het betekent: “met woorden”, “bestaande uit woorden”.
- Oral is ook een bijvoeglijk naamwoord, en het betekent: “mondeling”, “gesproken”.
Het woord verbal verwijst primair naar het gebruik van woorden om iets te over te brengen: talige communicatie. Dat kan om een geschreven tekst gaan, maar ook om gesproken woorden. In het eerste geval overlapt verbal qua betekenis dus niet met oral, maar in het tweede geval juist wel.
Het woord oral slaat op mondelinge communicatie, maar het kan ook verwijzen naar andere zaken die met of via de mond verlopen – denk aan het toedienen van een medicijn.
Voorbeelden
- Matthew’s verbal skills are quite advanced for his age.
- Sometimes an infographic works better than a verbal explanation.
- I never signed a contract, but we did have a verbal agreement.
- Many myths and legends were transmitted through oral traditions.
- In oral literature, the performance aspect is very important.
- Dentists always emphasize the importance of oral hygiene.
Hetzelfde onderscheid vind je terug bij de bijwoorden verbally en orally:
- Matthew’s verbal skills are quite advanced for his age.
- Sometimes an infographic works better than a verbal explanation.
Even opletten
De reden dat het onderscheid tussen deze woorden voor sprekers van het Nederlands soms lastig is, heeft te maken met de tegenhangers in de eigen taal. Wij kennen wel de termen verbaal en oraal, maar in veel gevallen zul je eerder kiezen voor het woord mondeling – voor beide betekenissen!
In omgekeerde richting moet je dus even extra opletten om te zien welke van de twee betekenissen van “mondeling” je eigenlijk bedoelt.
Weetje
Het woord verbal heeft ook nog een meer technische, grammaticale betekenis. Deze is verwant aan het Engelse woord verb (werkwoord). Verbally betekent dan: “met de functie van een werkwoord”.
- A sentence like ‘I was tasked with setting up the meeting’ is an example of a noun (task) being used verbally.