De Engelse woorden titled en entitled kunnen hetzelfde betekenen, maar dat hoeft niet. Het hangt er maar net van af over wat voor soort title je het hebt. Oplettendheid is dus geboden.
Waar hebben we het over?
Verwante woorden kunnen in hun betekenis overlappen, maar ook duidelijk verschillen. Als een woord meerdere betekenissen heeft, kan het zelfs allebei.
Betekenis en gebruik
De Engelse werkwoorden to title en to entitle hebben allebei iets met een titel te maken, zoveel is duidelijk. Maar wat is dan het verschil?
- Title betekent: betitelen, een titel geven.
- Entitle betekent ook betitelen, maar heeft daarnaast nog een tweede betekenis: recht geven op.
In de eerste betekenis zijn beide woorden dus synoniem, maar in de tweede moet je altijd kiezen voor entitle.
Je zult deze werkwoorden meestal tegenkomen in de lijdende vorm: to be titled of to be entitled (to).
Voorbeelden
- Steely Dan’s first album was titled ‘Can’t Buy a Thrill’.
- Their second album was entitled ‘Countdown to Ecstasy’.
- The songwriters are entitled to royalties from their work.
Even opletten
De specifieke titel waar deze werkwoorden op zijn gebaseerd is voor beide betekenissen anders.
Bij titled en entitled in zijn eerste betekenis gaat het om de talige titel van een werk: een boek of film of lied of wat dan ook. Deze titel is dus in wezen een naam.
Bij entitled in zijn tweede betekenis gaat het om de juridische titel die een rechtsgrond vormt voor een handeling, eigendom of status. Dit is een vakterm die je in alledaagse gesprekken niet snel zult tegenkomen.
Weetje
Sommige Engelssprekenden zijn ervan overtuigd dat entitled alléén de “recht geven” betekenis heeft, maar dat is niet zo. In zijn betekenis van “een titel geven aan” gaat entitle (en vroeger ook intitle) en zelfs helemaal terug tot de 14e eeuw!