In a month vs. over a month

In veel opzich­ten lij­ken het Nederlands en het Engels best veel op elkaar. Maar waarom kan je dan “we gaan over een maand op vakan­tie” niet ver­ta­len met “we are going on vaca­tion over a month”?

Waar hebben we het over?

Deze tijds­aan­dui­ding in het Engels is ver­war­rend voor spre­kers van het Nederlands omdat het voor­zet­sel in beide talen voor een andere bete­ke­nis wordt gebruikt.

De woord­com­bi­na­ties lij­ken op elkaar, maar ze bete­ke­nen niet het­zelfde. Je noemt dat een valse vriend.

Betekenis en gebruik

  • In a month bete­kent “over een maand”.
  • Over a month bete­kent “meer dan een maand (lang)” of “gedu­rende een peri­ode van een maand”.

Voorbeelden

  • I’ll be moving house in a month.
  • He’s been sick for over a month.
  • Her skin rash devel­o­ped slowly over a month.

Even opletten

Dezelfde ver­war­ring kun je ook heb­ben met in a week / over a week, in a year / over a year en andere soort­ge­lijke aan­dui­ding van tijd.

  • In a year, this plant will have grown to twice its cur­rent size.
  • Over the past year, we have seen our sales grow steadily.

Weetje

Je kunt ook nog een andere uit­druk­king tegen­ko­men met over en month, name­lijk month-over-month. Dat bete­kent: van de ene op de andere maand. Je ziet dat vaak bij cij­fers die een groei of ont­wik­ke­ling over de tijd aangeven.

Ook hier bestaan we vari­an­ten zoals week-over-week en year-over-year.

Reacties

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

op zoek naar iets anders?