Er zijn van die verbindende uitdrukkingen die je met enige regelmaat tegenkomt in brieven, rapporten, memo’s en andere teksten. Uitdrukkingen zoals “met betrekking tot”, “ten behoeve van”, “in tegenstelling tot” en “in plaats van”.
Als deze woordcombinaties vaak geschreven worden, betekent dat ook dat je ze vaak leest, en dat kost tijd. Veel schrijvers willen je die moeite besparen en maken daarom graag gebruik van afkortingen zoals m.b.t., t.b.v., i.t.t. en i.p.v. Maar is dat echt zo slim als het lijkt?
Voordelen en nadelen
Het gebruik van een afkorting in plaats van een staande uitdrukking kan handig zijn als je haast hebt en even snel een paar gedachten op papier wilt zetten. Maar voor de rest kun je beter voorzichtig zijn: vermijd zulke acroniemen in teksten die langer zijn dan een paar krabbels.
Waarom? Ze zijn niet alleen heel functioneel, ze zijn ook alleen maar functioneel.
M.b.t., i.p.v. en hun vrienden werken niet op dezelfde manier als afkortingen zoals ADSL, IQ en NAVO. Die afkortingen worden namelijk als zelfstandig begrip gebruikt, los van de oorspronkelijke opeenvolging van woorden. Met andere woorden: de afkorting is in de plaats komen te staan van de woorden waaruit ze is samengesteld.
Iedereen zegt immers “ADSL” en “NAVO”, en (bijna) nooit voluit “Asymmetrical Digital Subscriber Line” of “Noord-Atlantische verdragsorganisatie”. Omgekeerd: niemand zegt “embeetee”, “teebeevee”, “ieteetee” of “iepeevee”. Die afkortingen bestaan eigenlijk alleen op papier, en een lezer moet ze uitpakken voordat hij ze verteren kan.
Bespaar je lezers die moeite en schrijf dit soort uitdrukkingen dus voluit, tenzij het echt om een kleine krabbel gaat.
And now for something completely different…
Het soort afkortingen waar dit verhaal over gaat, afkortingen voor standaarduitdrukkingen, komen in het Engels bijna niet voor. In brieven en andere teksten zul je ze dan ook vrijwel nooit zien.
Maar er is één context die een uitzondering hierop vormt, en dat is ook meteen een joekel: het internet. Het web is nu eenmaal het medium van snel-snel-snel, en hier zie je dan ook de prachtigste afkortingen ontstaan in het Engels. De e‑mails, websites en bulletin boards van het internet zijn een rijke bron van nieuwe taalvormen geworden. Het begon, net als in het Nederlands, met alledaagse uitdrukkingen als “by the way” en “in any event”; die werden zo BTW en IAE.
Maar al snel ontstonden er steeds onwaarschijnlijker afkortingen, zoals AFK, IMHO, AFAIK en TTBOMK. Je zou het bij eerste kennismaking niet direct vermoeden, maar die staan voor “away from keyboard”, “in my humble opinion”, “as far as I know” en “to the best of my knowledge”.
Het gebruik van deze afkortingen is niet zonder gevoel voor humor, en op een bepaald moment gaat het dan ook niet meer alleen om de tijdsbesparing. Zie bijvoorbeeld BTSOOM, GMTA en het prachtige ROTFL. Dat is dus “beats the shit out of me”, “great minds think alike” en “rolling over the floor, laughing”. En zo zijn er nog veel meer.
Misschien moesten we dat in informele Nederlandse e‑teksten ook maar eens uitproberen. We kunnen ons dan via veilige opstapjes als i.h.k.v., a.d.h.v. en i.h.e.g. (in het kader van, aan de hand van, in het ergste geval) een weg banen naar meer exotische experimenten als n.d.d.e.d. en a.h.a.m.l. Inderdaad, dat staat natuurlijk voor “niet dat dat ertoe doet” en “als het aan mij ligt”.
Een toegift (voor wie wat sterkers wil)
Het Engelse woord snafu is oorspronkelijk een afkorting van een militaire uitdrukking voor een toestand van chaos en verwarring: situation normal, all fucked up.
Vanaf de jaren veertig is dit woord langzaam als zelfstandig naamwoord in het algemeen taalgebruik gekomen, in de betekenis van “een zeer grote blunder”. Dus als je er zelf mee wilt gaan experimenteren: use with caution to avoid snafus.
Een verwante term is het letterwoord fubar, dat iets omschrijft wat ernstig beschadigd of door de mangel gehaald is: met andere woorden: fucked up beyond all recognition (of, alternatief: fucked up beyond any repair).
Trouwens, de afkorting ANFSCD bestaat nog niet, maar je zult hem a.d.h.v. deze tekst wel kunnen ontcijferen. Toch?