Als je kinderen hebt, is de kans groot dat je er een exemplaar van in de kast hebt liggen: Cluedo, het bordspel waarin je als detective een moord moet oplossen. Wie heeft het gedaan, met welk wapen en waar in huis? En als je een beetje Crea Bea bent, is de kans ook groot dat je ergens nog een bol draad of garen hebt.
Maar wat niet meteen duidelijk is, is dat dat spel en die bol talig gezien verre verwanten zijn. Lees verder en ontdek hoe een mythe uit de oudheid en een Engelse dichter ook een rol spelen in deze mysterieuze familiegeschiedenis.
Cluedo
We beginnen met het bordspel. De oerversie daarvan heette “Murder!” en is in 1944 bedacht door het Engelse echtpaar Anthony en Elva Pratt. Zij brachten het spel zelf niet uit, maar verkochten de rechten aan de Britse spellenfabrikant Waddington’s, die het in 1949 op de markt bracht onder een nieuwe naam: Cluedo.
Die naam is een taalgrapje. Waar we in het Nederlands Cluedo vaak uitspreken als [klu-EE-do], is de uitspraak in het Engels [CLUE-do]. Dit is een speelse portmanteau van de woorden clue (spoor, aanwijzing) en Ludo (de Britse naam voor een spel dat erg lijkt op Mens erger je niet!; het woord ludo betekent in het Latijn “ik speel”).
Varianten op parchisi
De spellen Ludo en Mens erger je niet! zijn beide vereenvoudigde varianten op een traditioneel Indiaans spel: parchisi. In de Verenigde Staten is dit spelconcept op de markt gebracht onder de naam Parcheesi, en later ook in verschillende aangepaste vormen onder de namen Aggravation, Sorry en Trouble.
In de VS is de naam Ludo echter nooit ingeburgerd, en de taalgrap in “Cluedo” kon daar dus ook niet werken. Vandaar dat de Amerikaanse editie van dit spel simpelweg Clue heet.
Een nieuwe aanwijzing
De volgende stap in ons taaldetectiveverhaal is om nog eens goed naar dat woord clue te kijken. Want de spelling c‑l-u‑e is al in gebruik sinds het midden van de 17e eeuw, maar er is nog een andere, alternatieve en oudere schrijfwijze die teruggaat tot in de 11e eeuw en die zelfs in de vroege 20e eeuw nog in gebruik was: clew.
Die spelling is een nieuwe aanwijzing op onze zoektocht, want tot de 14e eeuw betekende clew (of clewe) iets heel anders: een bol draad of garen. Hoe die “bol garen” veranderde in een “spoor” of “hint”, daar komen we straks achter. Maar eerst moeten we van het Middelengelse woord clewe een stapje terug doen naar zijn voorouder, het Oudengelse cliewen, dat al in de 1e eeuw in gebruik was.
Misschien zie je nu als snuggere Sherlock al door je vergrootglas hoe die bol van draad ten tonele komt. En dat wordt helemaal duidelijk als je weet dat cliewen op zijn beurt op zijn beurt weer gevormd is uit dezelfde Germaanse stam als het Middelnederlandse woord cluwen en het Middelnederduitse kluwen. Juist ja, de overgrootouders van ons eigen woord kluwen.
Van draad naar spoor
Dan rest nog de vraag hoe het woord voor “een kluwen draad” kon veranderen in een woord voor “een spoor op een zoektocht”. Daarvoor moeten we ons wenden tot de mythe en de dichter die ik in de inleiding al noemde.
Die dichter is Geoffrey Chaucer en de mythe is het verhaal van Ariadne en Theseus. Chaucer was de grootste Engelse dichter uit de 14e eeuw, en in zijn lange gedicht “The Legend of Good Women” komt ook het verhaal voor van Ariadne. Dit is de korte versie:
De draad van Ariadne
Koning Minos van Kreta had een monsterlijke half-mens/half-stier, de Minotaurus, opgesloten in een doolhof dat de Labyrint heette. Hij voedde het monster met jonge mannen en vrouwen die hij het doolhof in stuurde, hun dood tegemoet.
De jonge held Theseus wilde een eind maken aan deze mensenoffers. Hij reisde af naar Kreta en bood aan om de Minotaurus te doden. Koning Minos ging ervan uit dat Theseus, zelf als hij zou slagen, nooit zijn weg terug zou kunnen vinden uit het Labyrint.
Maar prinses Ariadne, de dochter van de koning, was verliefd geworden op Theseus en hielp hem. Zij kwam op het idee om hem een bol draad mee te geven: als hij die uitrolde op zijn toch door het doolhof, kon hij altijd zijn weg terug vinden door de kluwen weer op te rollen.
De populariteit van Chaucers gedicht was een springplank voor het woord clew. In het verhaal van Ariadne was de kluwen draad meteen ook het spoor waarlangs Theseus zijn weg vond uit een benarde situatie. Gaandeweg werd de letterlijke betekenis van “kluwen” verrijkt met de metaforische betekenis van “uitweg” of “oplossing”. En dat gebruik is over de eeuwen heen verbreed tot de rol die clue vandaag nog steeds heeft: een aanwijzing die tot verdere kennis of een oplossing leidt.
En daarmee hebben we ook meteen de oplossing voor ons spelletje Cluedo: het was Geoffrey Chaucer, met de ganzenveer, in de bibliotheek!