Cause vs. ’cause

De Engelse woor­den cause en ’cause beteke­nen niet het­zelfde en klinken anders, maar zijn wel degelijk aan elka­ar ver­bon­den. Sterk­er nog: een van de twee was een ingrediënt bij de vorm­ing van de ander. Hoe zit dat? We leggen het uit!

Waar hebben we het over?

Het komt vak­er voor dat ver­wante maar ver­schil­lende woor­den een bij­na gelijke spelling hebben. Maar dat het ver­schil bestaat uit een enkel leesteken, zie je niet zo vaak.

Betekenis en gebruik

  • Cause is een zelf­s­tandig naam­wo­ord dat betekent: “oorza­ak”, “reden”. Het is ook een werk­wo­ord: “veroorza­k­en”.
  • ’Cause is een verko­rt­ing van het woord because (“omdat”, “want”).

Hoewel de spelling op een leesteken na iden­tiek is, is de uit­spraak ver­schil­lend: cause rijmt op paws en ’cause rijmt op does.

Voorbeelden

  • My sis­ter is the cause of all our trou­bles.
  • Have I giv­en you cause to doubt my word?
  • I can’t come ’cause my dog is sick.
  • He won’t talk to you ’cause you caused the acci­dent.

Even opletten

Het leesteken dat aan het begin van ’cause staat is (’) niet option­eel. Het is een weglat­ing­steken dat de plaats inneemt van de weggevallen let­ters be-. Als je een zin begint met ’cause, zoals bij de uit­leg hier­boven, dan schri­jf je het weglat­ing­steken als eerste, gevol­gd door een hoofdlet­ter C.

Dit teken heeft hier dus niet de rol van een apos­trof (die er iden­tiek uitzi­et), zoals in Mark’s gar­den. En het is ook niet een aan­hal­ing­steken (al ziet hij er net zo uit als een enkel aan­hal­ing­steken sluiten).

Weetje

De verko­rt­ing van because tot ’cause is niet toe­val­lig, en ook niet alleen van de laat­ste tijd. 

Het woord because is een samen­trekking van by cause (“voor de reden dat”), dat weer is afgeleid van het Franse par cause. De korte ver­sie ’cause is al in schri­jf­taal in gebruik (soms ook als cause) sinds het mid­den van de 15e eeuw.

Wat vind jij?