Bear with me vs. bare with me

In het Ned­er­lands zeg je zo makke­lijk “even geduld a.u.b.”, daar komt niet eens een werk­wo­ord aan te pas. In het Engels kies je eerder voor een uit­drukking als bear with me, of moet dat nou bare with me zijn? En wat heeft die uit­drukking weer met Ned­er­landse baby’s te mak­en? We leggen het uit!

Verder lezen Bear with me vs. bare with me

Color vs. colour

Is het Engelse woord voor “kleur” nou col­or of colour? Veel mensen zullen cor­rect raden dat dat iets met het ver­schil tussen UK en US Eng­lish te mak­en heeft. 

Maar hoe zit dat pre­cies, en voor welke woor­den geldt dit nog meer? Zijn er ook uit­zon­derin­gen? En hoe is het alle­maal zo gekomen? Hoog tijd om kleur te beken­nen, dus we zoeken het alle­maal voor je uit!

Verder lezen Col­or vs. colour