Whisky vs. whiskey

Komen een Ier, een Amerikaan, een Schot en een Canadees een bar binnenlopen… In koor zeggen ze, “Doet u mij maar een usquebaugh!” Wat?

Ik maak natuurlijk een grapje, maar ook weer niet helemaal…

Waar hebben we het over?

Sommige woorden kennen meer dan één spelling. Vaak zijn die verschillen regionaal en historisch gegroeid. Maar soms heeft men de alternatieve spelling opzettelijk geïntroduceerd.

Betekenis en gebruik

  • Whisky is een gedestilleerde sterkedrank op graanbasis, doorgaans uit Schotland of Canada.
  • Whiskey is een gedestilleerde sterkedrank op graanbasis, doorgaans uit Ierland of de Verenigde Staten.

Je ziet het: die extra e maakt het niet tot een andere drank, maar geeft wel het land van herkomst aan.

Voorbeelden

  • Wilt u een glaasje whisky, meneer Connery?
  • Wilt u een glaasje whiskey, meneer Brosnan?

Even opletten

De geografische scheiding tussen deze beide spellingen is niet waterdicht, maar toch behoorlijk consequent. Whisky is de oudste vorm van de twee. Aan het eind van de 19e eeuw zat de Schotse whiskymakerij in een dip en produceerden ze vaak drank van slechte kwaliteit. De Ierse producenten wilden daarom hun eigen “merk” differentiëren en introduceerden de alternatieve spelling whiskey.

Aan de overkant van de Atlantische Oceaan geven de Amerikanen de Ierse spelling de voorkeur en de Canadezen de Schotse.

Weetje

Dit woord komt oorspronkelijk uit het Gaelic, een Keltische taalfamilie waarin usquebaugh “levenswater” betekent. In het eerste deel daarvan, usque (water), herken je ons moderne woord whisky/whiskey.

Wat vind jij?