He or she vs. they

Als je niet weet of het om een man of vrouw gaat, is het politiek correct om in een Engelse tekst he or she te gebruiken in plaats van alleen he. Maar je ziet soms ook dat het woord they op die manier gebruikt wordt. Mag dat wel? En zo ja, zijn er dan nog redenen om het toch niet te doen?

Waar hebben we het over?

Lang was het de standaard om naar een persoon waarvan het geslacht onbekend is te verwijzen met mannelijke persoonlijk voornaamwoorden (he, him). Door de voortgaande emancipatie van vrouwen is dat gebruik onder druk komen te staan, waarbij zich meerdere alternatieven voordoen.

Betekenis en gebruik

  • De woordcombinatie he or she kun je gebruiken als je niet weet of je naar een man of vrouw verwijst.
  • Het woord they wordt soms op dezelfde manier gebruikt, als synoniem voor “hij of zij”. Deze vorm heet officieel een “generiek enkelvoudig persoonlijk voornaamwoord” en wordt steeds gebruikelijker en steeds breder geaccepteerd.

Noot: Hoewel deze TaalTip gaat over he or she en they, gaat precies hetzelfde op voor de keuze tussen him or her en them, en tussen his or her en their.

Voorbeelden

  • When we appoint a new manager, he or she will have a lot of work to do.
  • Whoever baked this cake, they are a really good cook!
  • Do you know who found my purse? I’d like to thank him or her.
  • The next President of the USA will have their work cut out for them.
  • If a patient is nervous about his or her operation, we can help.
  • I only saw the thief from behind, so I didn’t see their

Voor de goede orde: al deze vormen gelden inmiddels als correct. Een aantal toonaangevende Engelstalige stijlgidsen, zoals de Chicago Manual of Style en het AP Stylebook, hebben in 2017 hun aanbevelingen op dit gebied versoepeld.

Even opletten

Als je kiest voor they, doe je er goed aan om te checken of er in de zin geen ander woord staat waar they óók naar zou kunnen verwijzen. Want in zo’n geval kun je onbedoeld juist verwarring zaaien met de keuze voor they.

Kijk maar:

  • After the inspector has interviewed the children, he or she will report back to the school principal.
  • After the inspector has interviewed the children, they will report back to the school principal.

Je ziet wat er gebeurt in die tweede zin. De eerste impuls is om de zin zo te lezen dat de kinderen bij het schoolhoofd rapport gaan uitbrengen. En dat kan niet de bedoeling zijn. Daarom heeft de formulering met he or she in zo’n geval altijd de voorkeur.

Weetje

Een andere oplossing voor het “we weten niet of het een man of een vrouw is”-probleem is om aan het begin van een (langere) tekst aan te geven dat je in de tekst consequent de mannelijke of vrouwelijke vorm gebruikt, maar dat je daarmee impliciet ook verwijst naar personen van het andere geslacht.

Ten slotte kun je ook nog de mannelijke en vrouwelijke vormen afwisselen, om zo toch een mooie balans in de tekst te houden zonder voor het wat formele he or she te hoeven kiezen.

2 gedachten over “He or she vs. they”

    1. Dank voor je reactie, Emile! Klopt, ik ken ook de vorm “s/he”. En ik ben het met je eens dat die beter geschikt is voor informele berichten. Maar mooi is het niet, en met de groeiende acceptatie van “they” is er nu (nog) een levensvatbaar alternatief.

Wat vind jij?